آپدیت : دوبله فیلیمو اضافه شد.
دوبله فارسی فیلم تاندربولتز*
دوبله فیلیمو (دوبله پیشفرض)
گویندگان : نرگس فولادوند (فلورنس پیو / یلنا بلووا) + (وایولت مکگرا / کودکی یلنا) ، مهرخ افضلی (هانا جان-کامن / اوا استار / شبح) ، علیرضا اوحدی (وایت راسل / جان واکر / مامور آمریکا) ، پویا فهیمی (سباستین استن / باکی بارنز / سرباز زمستان) ، شایان شامبیاتی (دیوید هاربر / الکسی شستاکوف) ، محمدرضا فصیحی نیا (لوییس پولمن / رابرت رینولدز / سنتری) ، سارا جعفری (جولیا لویی درایفوس / ولنتینا الگرا د فانتین) ، مریم جلینی (جرالدین ویسواناتان / مل / دستیار ولنتینا) ، رهبر نوربخش (کریس باور / هولت / رئیس تیم ضربت) ، محسن بهرامی (وندل پیرس / گری / نماینده کنگره) ، سمیه رهنمون (الکسا سویینتون / آنیا) + (کیارا استلا / کودکی ولنتینا)، مجتبی فتح الهی (استفانو کارانانته / پدر ولنتینا)، فرزاد احمدی
دوبله شده در قرن 21
دوبله گپ فیلم (دوبله دوم)
گویندگان : نرگس فولادوند (فلورنس پیو / یلنا بلووا) + (وایولت مکگرا / کودکی یلنا) ، مریم جلینی (هانا جان-کامن / اوا استار / شبح) ، پارسا کجوری (وایت راسل / جان واکر / مامور آمریکا) ، پویا فهیمی (سباستین استن / باکی بارنز / سرباز زمستان) ، شایان شامبیاتی (دیوید هاربر / الکسی شستاکوف) ، بهروز علیمحمدی (لوییس پولمن / رابرت رینولدز / سنتری) ، فریبا رمضان پور (جولیا لویی درایفوس / ولنتینا الگرا د فانتین) ، مهسا عرفانی (جرالدین ویسواناتان / مل / دستیار ولنتینا) + (کیارا استلا / کودکی ولنتینا) ، همت مومیوند (کریس باور / هولت / رئیس تیم ضربت) ، ابوالفضل شاه بهرامی (وندل پیرس / گری / نماینده کنگره) ، نغمه عزیزی پور (الکسا سویینتون / آنیا) ، آزاده اکبری (گابریل بیندلوس / اولیویا واکر) + (رجینا تینگ چن / خبرنگار حاضر در کنگره) ، ارسلان جولایی (گئورگی کاسایف / قاتل اجیر شده اتاق سرخ) + (جیانفرانکو ترین / نیکو / دانشمند) + (استفانو کارانانته / پدر ولنتینا) ، رضا الماسی
دوبله شده در استودیو رنگین کمان سخن
باکس دانلود
پخش آنلاین تنها با مرورگر کروم Chrome امکان پذیر است.
دوبله فارسی بدون حذفیات (دو زبانه)
زیرنویس فارسی چسبیده بدون حذفیات
زیرنویس افتضاح و رو مخ
هنوز از اینجور فیلما میسازن، شگفت انگیزان. بد نبود عالی هم نبود. معمولی و واسه یه بار تماشا خوبه. ممنون از فیلم تو مدیای تک
عجب جفنگی بود!!
در مورد زیرنویس فیلم باید بگم آقای جیریایی، یه جاهایی از الفاظ لاتی و جاهای دیگه، از الفاظ شاهنامهای و ادبی استفاده کرده که نشون میده ایشون کاربلد هستن ولی بهترین ترجمه اونیه که به زبان محاوره نزدیک باشه و همین باعث شده که زیرنویس فاجعه باشه، خواهشا اگه کامنتا رو میخونی اینو مد نظر داشته باش برای ترجمههای بعدی … مرسی
اصلا ارزش دیدن نداره، انگار انتقام جویان مناطق محروم هست .بنظر من نمره ش هم خیلی زیادهست 7
بازیگر ها و شخصیتش بسیار ضعیف
خلاصه اگه بخای نمره بهش بدی بنظر من 3کافیه براش
اصلا ارزش دیدن ندارد انگار انتقام جویان مناطق محروم هست .بنظر من نمره ش هم خیلی زیاد هست 7دادن
بازیگر ها و شخصیتش بسیار ضعیف
خلاصه از بخای نکره بهش بدی بنظر من 3کافیه براش
اصلا جالب نبود…فقط دوساعت اراجیف سر هم کرده بودند…خدا کنه ادامه دار نباشه و با همین یک بار غائله ختم بشه
ایده خلق شخصیت باب خوب بود
ولی تقریبا همه چیزای دیگه افتضاح
اونجرزی که با این دربه داغونا بخواد درست بشه یه فاجعه به تمام عیاره
کی فکرشو میکرد قویترین قهرمان مارول با قدرت عشق و دوستی شکست بخوره
فیلم های مارول هر چی جلوتر برویم داستان کمرنگ میشه بعد از انتقامجویان سقوط تانوس ، کم کم داستان های مارول خارج شده است
نچ نچ نچ، چقدر این فیلم تباه بود! سقوط آزاد مارول رو شاهد هستیم با یک فیلم آبکی دیگه با داستانی به شدت فشل و سانتی مانتال! یه زمانی تا فاز چهارم دنیای سینمایی مارول همه میگفتن بدترین فیلمش مثلا اونجرز آلترانه! الان ولی شما اون فیلمو مقایسه کن با این. روند فیلمسازی مارول تبدیل به یک فاجعه شده. ایدۀ فیلم پتانسیل بالایی برای تبدیل شدن به یک فیلم خوب داشت ولی به بدترین شکل ممکن به کار بردنش. طنزِ بی نمک فیلم از ابتدا تا انتها ادامه داره و واقعاً توی ذوق میزنه. اگر ژانر فیلم کمدی تعریف میشد باز یه چیزی ولی ژانرش رو تو imdb رو هرچیزی زدن جز کمدی. متاسفم برای این نوع از فیلمسازی. وقتی مدیریت از نوع کفِ بازاری باشه بهتر ازین نمیشه. گند زدن واقعا.
آشغال
اکثر بازیگرا ضعیف، شخصیت پردازی بد، داستان اونقدرا خوب نبود
نمره ۶ بنظرم
از الان بهتون بگم ، اونجرز بعدی که میاد به کل گند میزنه توی کل فیلم های اونجرز و جزو بدترین فیلم های سری اونجرز قرار میگیره. چرا؟ شما یه نگاه به فیلم های پیش درامد قبلش با قهرمان هایی که اومدن بکنید. بعد انتظار دارید این قهرمانا با داستان های مضخرفشون یجا جمع شن و داستان بترکه؟
خب باید قبول کنیم که دیگه مارول تموم شد
اینم بقول خود مارول شروع امپراطوری جدید بعد استن لی هست.
ینی دیگه بای بای فیلما و بازیگرای قدیمی
اصلاً نمیفهمی چیه به چیه.نگاه نکنید بهتره
دیگه فیلم های جالب قهرمان محور نمی سازن همه اشغال و داستان های چرت و پرت – شخصیت های یکی از یکی شخمی تر
این چه ترجمه مسخره و آشغالی بود؟
طرف افغانی بوده زیرنویس رو انجام داده چون ما فارسی رو اینطوری صحبت نمیکنیم
حتی اندازه مدرسه هم انگلیسی بلد باشی میفهمی چقدر احمقانه ترجمه شده زیرنویس این فیلم
پیشنهاد میکنم اصلا زیرنویس رو از این سایت نبینین و از یه جا دیگه دانلود کنید چون نصف فیلم رو اصلا متوجه نمیشید
به مسئولای سایت هم پیشنهاد میکنم دیگه از این طرف ترجمه برندارن چون به ضرر خود سایت تموم میشه
من که بعضی جاها از ترجمه شاه در آوردم
مثلا طرف اومده یه جمله ساده رو با یه اصلاح بی ربط و احمقانه ترجمه کرده که مثلا ترجمه قشنگ تر باشه ولی کلا مفهوم رو عوض کرده یا یه جمله ای به کار برده که از توی گوگل هم معنیشو پیدا نمیکنی
اگه فارسی زبون باشی واقعا میفهمی چقد اصلاح ها مزخرف و بیخودن
همونطور که اول گفتم احتمالا مترجم ایرانی نبوده و یا افغانی یا تاجیکستانی بوده و خیلی معنی ها رو از هوش مصنوعی گرفته انگار
یه مترجم جدا باید برا مترجم فیلم بزارن
خنده داره واقعا
واقعاً فیلم بی سر و تهی بود.از همون اولش خوابن گرفت.نمیدونم رو چه حسابی بعضیا میگن خوبه.
بعد از گاردینز ۳ بهترین فیلم مارول تو فاز ۵ بود.
چرا کنار اسم فیلم ستاره گذاشته مارول؟
چون تاندربولتز اسم موقتشون بود و ستاره کنار یه عبارت همیشه به معنی موقتی بودن اون عبارته. آخر فیلمم معلوم میشه که این گروه اونجرز جدیدن و پوینت کل فیلم همین بود پس اگه همون اسمشو میذاشتن نیو اونجرز کلش اسپویل میشد.
آشغال به معنی واقعی کلمه
بدون ذره ای محتوا، هیجان، داستان
مگه مارول هنوزم فیلم میده بیرون؟
تا دقیقه سی فیلم رو دیدم و اومدم یچیزی بگم و برم و اون اینه که زیرنویس فیلم بشدت افتضاحه. مترجم تا جایی که میتونسته از کلمات نامربوط و نامفهوم استفاده کرده و هر دیالوگ رو باید سه بار زیرنویسشو بخونی تا بفهمی طرف واقعا چی داره میگه. یا با دوبله ببینید یا زیرنویس جدا دانلود کنید.
خود فیلم خوب بود اما زیرنویس خیلی بد بود
پر از کلمات عجیب غریب و جمله بندی های نامناسب.
(fight) رو “پیکار” ترجمه کرده بودن! واقعا نامفهوم بود زیرنویس
خداوکیلی عجب فیلم چرت و پرتی بود با این امتیاز و ژانرش گفتم عجب چیزیه اما بعد دانلود و پلی کردنش از دیدنش کاملا پشیمون شدم
فکر نمی کردم اینو بگم ولی واقعا جالب نبود
تنها نکته ی مثبت این بود که مارول از قهرمان های زن کشیده بیرون
خوب بود ولی عالی نیست ارزش نمره ای که گرفته رو داره
حال کردم قشنگ بود
زیرنویس چسبیده واقعا افتضاحه. خیلی بد نوشته اصلا روون نیست
سنچری–» دیسلایک
هوملندر–» لایک
چرا اینقدر بد بود این!!!واقعا حوصلم سر رفت.موضوع ابکی و بالیوودی